¿Alguna vez has pensado que si fueras sordo no podrías disfrutar de la música? Pues cada día se está normalizando más una tendencia muy bonita, que es la interpretación de canciones populares en lengua de signos. No tiene nada que ver con el leer la letra, que se convierta en poco más que la lectura de un poema. La interpretación en lengua de signos lleva consigo una expresión corporal y emocional muy potente, que te contagia, y no nos extraña que las personas sin dificultades auditivas disfrutemos de ello como el que más..
Muchos artistas relevantes, nacionales e internacionales, están contando con intérpretes de lengua de signos para grabar sus videoclips o acompañarles en los conciertos. Otras personas y asociaciones han tomado la iniciativa de subir a Youtube sus propias versiones, para que todos y todas podamos disfrutar de las canciones sin importar que sea por la vía auditiva o visual. El resultado es maravilloso, y seguro que tras ver estos ejemplos que os hemos seleccionado, buscaréis más temas interpretados en esa lengua.
Esperemos que sea una manera de motivar a todo el mundo a interesarse por la lengua de signos, y animarse a aprender lo básico para poder comunicarse con aquellas personas que la necesitan para dirigirse a los demás. Estas iniciativas inclusivas ayudan, también, a dar visibilidad a las personas con hipoacusia.
1 Rozalén - '80 veces'
La cantante Rozalén es una persona muy concienciada con las personas más vulnerables de nuestra sociedad, algo que combinaba con su actual profesión a través de la musicoterapia. Este interés por la inclusión social se ve materializado en la incorporación de la lengua de signos en sus temas gracias a la intérprete Beatriz Romero. Además de co-protagonizar varios videoclips, también actúa en los conciertos, y por primera vez en España hemos disfrutado de un DVD de un concierto interpretado en lengua de signos española (LSE) gracias a Rozalén.
En el videoclip de '80 veces', el tema que la lanzó a las listas de éxitos, la LSE es protagonista.
2 Extremoduro - 'Experencias de un batracio'
El grupo de rock extremeño también decidía hacer sus canciones más accesibles a todo el público, y en el último tema inédito que grababan para sus fans han contado con una intérprete de lengua de signos. Además, en sus conciertos también se pueden ver algunos temas así transmitidos.
La intérprete pertenece a una asociación llamada Ilsevin, que utilizan la LSE para traducir canciones, contar cuentos a niños o incluso llevar un mensaje de cambio social a todo el mundo. No es la primera vez que interpreta temas de Extremoduro, quizá por ello se hiciera la candidata ideal, porque además la sensibilidad que transmite en las canciones te hace disfrutar de ellas como nunca habías imaginado. No hace falta más que ver el vídeoclip de 'Experiencias de un batracio' o 'Cuarto movimiento: La realidad'.
3 Toni Mejías, Pablo e Ilsevin - 'Mi patria digna'
De nuevo nos topamos con las asociación Ilsevin, en esta ocasión sus tres componentes, que hicieron un videoclip para La Tuerka, germen del rap revolucionario que está pegando fuerte en España, con un tema de hip hop colaborativo entre Toni Mejías, de Los Chicos del Maíz, y Pablo, de La Raíz. La canciones de este género llevan un ritmo vertiginoso, y parece imposible poder traducirlas en lengua de signos, sin embargo, el resultado es inmejorable: el rap y la LSE combinan a la perfección. Además, la expresión facial y corporal que acompaña a la lengua de signos permite transmitir la rabia de lo que cantas, al igual que con la voz lo hacemos mediante la entonación, y esta canción es una prueba de ello.
4 El intérprete de Suecia en Eurovisión, Tommy Krångh
No sólo en España hacemos programas especiales para elegir a nuestro candidato preferido para el festival de Eurovisión. Para la edición de 2015, Suecia había preparado esta selección previa en la televisión nacional, el Melodifestivalen, y para cada canción el intérprete Tommy Krångh hacía su versión en lengua de signos, entre ellas el tema de Måns Zelmerlöw, que acabó coronándose vencedor del festival. Pero la canción con la que Tommy pasaba a la historia era Mot Mig i Gamia Stan, de Magnus Carlsson. ¿Que cómo era la música? Ni idea, porque Tommy hizo su actuación con un entusiasmo tal que se convirtió en viral. Hizo de la letra de la canción una auténtica coreografía, y a la población sueca le encantó.
Esto nos da qué pensar, y quizá sería una iniciativa muy interesante que los artistas de Eurovisión comenzaran a incorporar la lengua de signos como protagonistas de sus actuaciones. Y sí, en cada país hay una distinta, pero es lo mismo que los idiomas, el caso es conocerlo. En el caso de España en 2016, las bailarinas de Barei hicieron una coreografía basada en la LSE, pero entre que estaban bastante escondidas de los focos y que no era una traducción exacta, pasó desapercibido.
5 Pilar Rubio en 'El Hormiguero' - 'La Gozadera'
En 'El Hormiguero' también quisieron dar visibilidad a la lengua de signos, en la sección de Pilar Rubio, y una de las maneras más llamativas para hacerlo ha sido interpretar una de las canciones de moda, 'La Gozadera'. Con un poco de baile acompañado, la canción quedó de lo más divertida. Además, Pilar Rubio aprovechaba para aprender y enseñarnos.
6 Manuel Carrasco - 'Ya no'
Manuel Carrasco también decidió aprovechar los conocimientos de una de sus fans para interpretar su canción 'Ya no' en directo en lengua de signos. La chica, Raquel Sempere, se había hecho popular en Youtube con un vídeo en el que hacía su versión del éxito de Manuel, así que el onubense, después de mostrar por Twitter lo maravillado que estaba por la belleza de sus movimientos, contactó con ella para cantar juntos 'Ya no' en un concierto.
7 Paul McCartney - 'My Valentine'
El ex miembro de los Beatles recurre a dos actores de renombre para protagonizar el videoclip de 'My Valentine': Natalie Portman y Johnny Depp. Resulta muy importante que tres figuras tan conocidas den visibilidad a la lengua de signos, en este caso la americana (ASL), y nos dan una nueva demostración del poder comunicativo que tiene este idioma. Sólo ellos, en blanco y negro, contando con el director de fotografía al que Christopher Nolan recurre en muchas de sus películas, la carga emocional del vídeo es apabullante.
8 Sia - 'Son We'll Be Found'
La cantante australiana Sia siempre se ha visto muy atraída por la lengua de signos y así lo expresaba cuando contaba por qué había optado por interpretar mediante esa vía su canción 'Soon We'll Be Found'. Además, se ha dicho que la canción se la dedicaba a un novio que tuvo que padecía sordera, por lo que era una manera de dirigirse a él.
9 Zea Mays - 'Negua Joan Da Ta'
La canción más exitosa de esta banda vasca de rock es 'Negua Joan Da Ta', un tema muy bonito cuyo videoclip te deja embelesado por el buen rollo que transmite su intérprete en lengua de signos. Como muchos y muchas de los que la escuchemos no hablamos euskera, no entendemos la letra, así que sólo tenemos la expresión corporal y la melodía para disfrutar de ella, ¡y vaya si lo hacemos!
10 Deaf Film Camp - 'Happy'
El videoclip de 'Happy' de Pharrel WIlliams, que aunque tiene un poco de falso buenrolleo que aun así a todos nos pone de buen humor, era el escenario perfecto para incluir a personas con necesidad de visibilidad (para que fuera buenrollero del todo). Así, la lengua de signos hubiera quedado ni pintada, pero no pasa nada porque este grupo de jóvenes del Deaf Film Camp hicieron una versión propia tan divertida como la original. Se trata de una iniciativa donde chicos y chicas con sordera aprenden a dirigir proyectos audiovisuales.
11 Ren and Keely - 'Let it Go'
Como buena fan de 'Frozen' que soy, en cuanto encontré esta versión de 'Let it Go' no la pude dejar escapar, y no me ha decepcionado. Estas dos chicas han hecho un videoclip no oficial que todo niño pequeño debería de ver, porque la magia de la película se mantiene intacta, aunque no haya castillos ni tiaras. Lo que nos recuerda que los niños sordos también necesitan tener dibujos adaptados a ellos y ellas, no sólo poner los subtítulos, sino que les ayuden a aprender la lengua de signos, o a ver este tipo de comunicación más normalizado, que en vez de sentirse como los niños que necesitan ayuda, se muestren como los que hablan un idioma específico.