Aída Nízar ha regresado a la televisión por todo lo alto. La ex concursante de 'Gran Hermano' ha fichado por 'Ni que fuéramos Shhh', la nueva versión de 'Sálvame' y se ha convertido en una de las colaboradoras estrella del formato, protagonizando polémicas y todo tipo de momentos virales.
Uno de ellos ha llegado cuando Fatima Akazim, experta en lengua árabe, ha acudido al programa para analizar todos los momentos en los que Aída Nízar ha hablado en árabe en el programa. El resultado: "No entiendo", ha sido una de las respuestas cuando Aída se dirigía a ella en el programa.
Memeo, que han llevado a una experta en árabe para hacerle una encerrona a Aída. #NiQueFuéramos19S pic.twitter.com/AofiCLEm2N
— Miss Kokoro (@KokoroMiss) September 19, 2024
El momento, que ha incluido más escenas, ha sacudido las redes sociales, con todo tipo de respuestas en las que los usuarios han reaccionado a las respuestas de la experta.
" Masbú " no entiendo xDDDD
— Sailor_Art (@re_enric) September 19, 2024
Aida sabe 4 palabras en árabe y ya se inventa las frases, llevad a alguien que hable "Jordano" como dice ella . ???????? @CanalQuickie
— Clara Mira (@ClaraMira1) September 19, 2024
Y es que lo mejor es que Aida no habla árabe sino jordano jajaja
— Lau (@Lau14mg) September 19, 2024
El momento también ha incluido un baile de Marta Riesco o una lección compartida en la que Aída Nízar y la experta enseñaban la gutural árabe.
aida nizar cantando en árabe mientras marta riesco baila pic.twitter.com/BZ5BOreqC9
— ???? (@cuenta2_merca) September 19, 2024
Aida Nizar enseña la gutural arabe a Maria Patiño que intenta, sin éxito, pronunciarla.#NiQueFuéramos19S pic.twitter.com/OkbAtHfUPc
— Ángela Portero Fans (@AngelaPorteroCF) September 19, 2024
Pero... ¿Sabe Aída Nízar realmente hablar árabe?
Muchos usuarios han terminado por cuestionarse si realmente Aída Nízar realmente sabe hablar árabe o si está fingiendo sus dotes con el idioma ante la cámara.
"No soy defensor de Aida, pero la supuesta experta es marroquí y en Marruecos no se habla árabe clásico, si no darija y Aida si estaba hablando en árabe, eso sí con el acento de una guiri", ha respondido el usuario @magdaleen0 en redes sociales ante este momento viral.
En este caso, distingue el árabe dirija, hablado en Marruecos, de otros también hablados en el norte de África, como "hasania" en Mauritania respecto a las variantes que se hablan en Oriente Próximo, entre las que se encuentran la variante jordana del idioma, aunque puntualiza que en la región predomina el árabe clásico.
A pesar de todo, las diferencias dentro de esta región son palpables y pueden llevar a confusión entre hablantes: "La mayoría de las veces un sirio no va a entender a gente del golfo (arabia saudí u Omán por ejemplo), ni un egipcio va a entender a marroquí", expone @fgfmad en la conversación.